把自己的電郵問題合理化

成人英語

無論教公司課程或私人學生,遇過好多電郵寫得不清楚 / 沒有帶出重點 / 和原本想表示的中文意思不一致時,當事人的普遍解釋是……….

 

– 我當時趕時間,要去開會 / 見客戶

– 我當時不夠時間去準備

– 我當時沒有全部資料 / 還未見到樣板

– 我當時中途才開始跟進

– 我一向都是這樣樣寫

– 我已在電話告知對方

– 對方一向都不認識 / 不會看這項資料

– 這個情況好複雜,好難描述

 

我完全明白要用外語 (英文) 作清楚溝通的難處,但現時在職塲,電郵已等同第二套上班服。無論當時是甚麼情況,寫得不清楚就是不清楚,尤其導致對方要再三和你確認和溝通,浪費雙方時間,更有可能影響進度。

而到了真正發生問題的時候 (坊間所說「刀光劍影的電郵」),無論你怎樣合理化,也不會被考慮為可接受的「原因」。

Posted in 商業英語 and tagged , , , , , , , , , , , .