字典不是化學元素表

好多學生在閱讀時,都有同樣的問題:「為甚麽已經查閲了字典,仍然不明白那個字的意思 ?」,之後得出的結論就是………那個字典應用程式沒有作用!
.
首先,他們誤會了字典是化學元素表,以為C一定是carbon(碳),而O一定是oxygen (氧)!不過,大部份英文字都有多過一個意思,即是坊間所謂的「一字多意」,不可以假定一個字永遠只有一個相對應的中文意思。
.
所以好多老師在課堂上都強調,一個字的意思要對應上文下理,取決於內容(content)。
例如:Rich這個字,當然可以解作富有,亦可解決作肥沃丶油膩丶色彩繽紛丶豐富…….等。如果我做翻譯時,更可能譯做豐盈或豐盛。
.
當然初初開始是十分困難,但漸漸地累積了一定數量的生字,就發現綜合運用的方便之處。

英文閱讀真是這麼容易嗎?

英文閱讀

相信好少人估計到,學語言的和閲讀四大範疇中,學生最少主動做的是閱讀 。
.
因為大部分人都覺得閱讀是最容易,尤其在職人士有個錯覺,認為自己每天也有閲讀 (工作上熟悉的文件)。不過,當要閲讀英文報紙丶英文雜誌或網絡上的英文文章時,就會出現介乎明白與不明白之間的感覺。當然有學生説他有閲讀工作以外的英文,不過整篇交托比「菇菇translate」。
.
當中除了有不認識的詞語外,句子結構是主要原因。英文傾向用長句子,一句長度有工作三丶四、五行是十分普通!所以整篇文章已經用字典查看意思,仍然不可以明白當中內容,又分不清楚那堆字是subject / object,越不明白越不想繼續閲讀!
.
總括來說,閱讀是學語言中不可缺少,更是一個學詞語和句式的好方法。所以教室一向都全民閲讀。
.
.